quinta-feira, 22 de abril de 2010

Expressões

Dar la nota: chamar a atenção
No chuparse el dedo: não sou trouxa
Quedarse con alguien/tomarle el pelo: tá me fazendo de idiota?
És el colmo: é o cúmulo
Estar mas contento que unas castañolas: a tradução é liteal e o significado é como o nosso "feliz como pinto no lixo"
Poner a los dientes largos: fazer inveja nos outros
Darselo de listo: dar uma de esperto
Echar humo la cabeza: pensar ou estudar muito
Tener muchas tablas: ter muitos argumentos
Ser una veleta: veleta é biruta, então essa expressão quer dizer que a pessoa muda de opinião toda hora
Estar a dos velas: não ter um puto

Nenhum comentário:

Free counter and web stats